ちょいちょい間違ったアナウンスをしてしまうポケモンGOJapan運営さんですが、今日のイーブイコミュニティデイのアプリ内ニュースも間違ってました。
時間が18時〜21時に変更になったわけですが、当初の予定の12時〜13時で配信してしまってます。
「どっちなの?また変更したの??」みたいな混乱が朝からあったわけです。
この手の間違いはたいてい日本語版だけのミスであることが多いので、私はスマホを英語に切り替えて確認しています。
今日はそんな小ネタです。
問題のアナウンス(日本語版アプリ内)
まず今朝になって「おやや?」とトレーナーたちが悩んだのがアプリに届いたニュースの内容です。
そこで書かれていたのは
- タイトル:コミュニティデイで「とっておき」を覚えたイーブイを捕まえよう!
- 文中「コミュニティデイ開催中に捕まえたすべてのイーブイは特別なわざを覚えているようです。特別なわざについては、後日発表いたしますので、お楽しみに!
- 開催時間は両日ともに昼12時から15時まで。
もちろん正しくは
- 覚えるわざは「とっておき」
- 開催時刻は18時〜21時
ですよね。
この「とっておき」という名前も誤解をまねいた原因じゃないでしょうかね。とっておきの「何か」を覚えるのかな?みたいな^^;
私もほぼ原作を知らないので、「とっておき」と言われてもピンときませんでしたし。
でもすぐに解決しましたよ。
その方法はスマホを英語にして信頼ある本家の英語アナウンスを確認するというものです。
英語版は「Last Resort(とっておき)」を覚えると名言
英語版では文中にもちゃんとタイトルどおり、「Last Resort(最後の手段=とっておき)」を覚えると書いてありました。後日連絡なんて書いてません。
日本語版のミスでしょうね。
— りく@要望GO*大阪TL40赤 (@YoBo_GO) 2018年8月6日
英語版は文中にもLast Resortを覚えるとタイトルどおりの内容が書いてあります。 pic.twitter.com/YfQzanitLP
私はこの画像、英語版のアプリ内ニュースをどうやって見たかと言いますと、スマホの言語を英語にしただけです。
iPhoneなら設定→一般→言語と地域で変更できます。
*英語にするのは簡単ですが、日本語に戻すときは全部英語で書いてあるので気をつけてくださいねw
日本語版もまもなく修正
間違ったアプリ内アナウンスと同時にPokemonGOJapanはツイートしていたんですが、そこがまたいつものように荒れてました^^; これは仕方がないですね。Japan運営が悪い。
そして1時間ぐらいですかね。間違いながらようやく修正が完了しました。
修正されました👆 pic.twitter.com/tUQYzpbNeN
— りく@要望GO*大阪TL40赤 (@YoBo_GO) 2018年8月6日
伝わってくるバタバタ感 pic.twitter.com/x0OfS7JGiH
— りく@要望GO*大阪TL40赤 (@YoBo_GO) 2018年8月6日
再修正。頑張れ運営w pic.twitter.com/x15RSztNpl
— りく@要望GO*大阪TL40赤 (@YoBo_GO) 2018年8月6日
おつかれさまでしたw
悩んだときは海外の情報を確認
おかしな話ですが、各国バラバラの情報をトレーナーに送っているので、一つの国だけが間違った情報を受け取るということはありえます。日本はミスが目立ちますよね。
なので本家のツイッターアカウントを見たり、スマホを英語にしてみたりして確認するのが早いです。
まあツイッターをしてれば誰かが正しい翻訳をして情報を流してくれますけどね。
ちなみにですが、さきほどのイーブイコミュニティデイの日本版アナウンス内では
「この期間中は、ポケモンを捕まえたときに手に入るほしのすなの量も3倍になります」って書いてあるじゃないですか。
これって、「イーブイだけのこと?全部のポケモン?」って悩む場合もあると思うんですよね。
これを先程の英語版で確認すると、
「you'll earn 3xStardust(星の砂) when catching all Pokemon‥」って書いてあります。
なのでイーブイ以外も3倍なんだろうということがわかりますよね。
日本語版は雰囲気を大事にして重要なことを明確にしないので、アナウンスとしてはイマイチです。
大事なことはそれこそ直訳でいいんですけどねー。やれやれ。
最後に英語版のアナウンス貼っておきますね。
それではまた。
スポンサーリンク